Есть вопрос? 
С удовольствием ответим!

Воспользуйтесь формой обратной связи или телепатией (работает в ограниченном режиме). 


Moscow
Russia

+79680302039

Drum & Bass Библия ALL CREWS на русском языке 

Пресса & Блог

14.08.2014: Если ты веришь в ALL CREWS, ты веришь в команду

Anna Sapegina

Оригинальная версия статьи: 14.08. 2014 Kmag: "The Making Of All Crews Russian - Anna`s Story"


Начало июля 2014. Моя съемная квартира на севере Москвы заполнена книгами, и у меня есть ощущение, что моя жизнь никогда больше не будет прежней. Брайан пишет статью для главного источника и базы знаний о Jungle Drum and Bass - Kmag, частью которого является издательство Vision, именно оно в 2004 выпустило All Crews. Они попросили немного написать о моем опыте публикации All Crews на русском языке. 

photo by Anna Sapegina 

photo by Anna Sapegina 

Почему я начала это путешествие? Что ж, это из-за Любви. Джангл Драм-энд-Бэйс является уникальным феноменом, стирающим границы между расами, национальностями и социальными классами. Для меня это стало целым Миром, который подарил мне возможность путешествовать по всему миру, встречать друзей, которые чувствуют то же единство и любят тот самый глубокий и идущий корнями глубоко в сердце нашей планеты Jungle Drum and Bass. Одна любовь!

Флешбек. Две недели назад. 21 июня 2014. Мой друг El Dude помогает мне дотащить два тяжелейших чемодана до поезда, который отвезет меня в аэропорт. Сегодня ночью я возвращаюсь в Лондон. Основная часть моей миссии выполнена. Производство только что закончило печать первых копий All Crews на русском, и мне нужно организовать специальную доставку Брайану и другим участникам. Похоже мне нравится моя новая жизнь.

Как это все началось? В 2012 я получила сообщение от Владимира Заманского, который начал перевод книги, потратив на это два года. Я никогда не думала, что я буду заниматься этим, хотя Вселенная похоже считала иначе. Я видела ОлКрюс Мобиль на дороге, когда я была в Лондоне впервые, в офисе D&B Arena. All Crews, пожалуй, самый лучший возможный подарок, который я могла там получить. Тогда я не знала, что это 'Книга книг'. Теперь мне предстоит доставить  Драм-энд-Бэйс Библию русским Джанглистам.

Мы познакомились с Брайаном на райском острове Сардиния во время фестиваля Sun and Bass через пару месяцев с того момента, как я получила сообщение от Владимира. Это была моя самая первая ночь на моем самом первом Sun and Bass, я узнала Брайана мгновенно по его глазам, полным тепла и доброты, а также по восхищенной реакции аудитории. Позже он присоединился к официальной афта-пати фестиваля в баре La Posta, где я как раз отмечала свой День Рождения.  Он спросил: «Анна, ты переведешь All Crews?» На мгновение, которое показалось мне вечностью, я отключилась. Белый фон. Я понимала, что здесь начинается ответственность. Я ответила: “Да, Брайан. Я с тобой”.  И прыгнула в ОлКрюзер.

photo by Anna Modera

photo by Anna Modera

Брайан спрашивал: “Как ты представляешь себе русскую версию All Crews?” “Я хочу, чтобы она была такой же, как оригинал, один-в-один, но с русским текстом”.

Я занялась интерпретацией и работой с автором. Что это значит? Это значит, что ты будешь читать книгу и перечитывать ее снова с максимально возможным уровнем концентрации. Мы шли слово-за-словом, страница-за-страницей. С небольшими перерывами на обед, мы работали полный рабочий день в течение нескольких месяцев. Хотя они пролетели незаметно: с уймой шуток, массой интересных историй. Я исчеркала всю книгу карандашом, делая дополнительные заметки, пока общалась с Брайаном. Спустя три месяца мы дошли до финального слова, и Брайан сказал: “Итак, обложка!” На следующее утро он отправился в больницу для запланированной пересадки тазобедренной кости – очень серьезной операции.

Тем временем All Crews тоже предстояла серьезная операция.

После многочисленных правок я отправила текст книги нашему талантливому дизайнеру Надин Гар. Она смогла найти аналогичные русские шрифты, крайне похожие на оригинальные. Мой друг-дизайнер Сергей Москалев aka Starnger, который живет в Амстердаме, создал специальный пиксельный шрифт, который используется в названиях глав. Работа с кириллицей – достаточная сложная задача для человека, который не говорит на русском, но потрясающая Надин выиграла этот бой и сверстала 326 страниц русского текста, хотя в оригинале их было всего 248.

Было забавно наблюдать за тем, как Надин справляется с причудливой кириллицей. Буквы вроде  “и” & “й” почти не различаются, тем не менее, вторая буква произносится абсолютно иначе и кое-где может даже изменить смысл всего слова. Это была колоссальная задача. Но она с ней справилась. 

photo by Anna Sapegina

photo by Anna Sapegina

Наш друг, подаренный нам Sun & Bass, автор проекта London from the Rooftops ("Лондон с Крыш"), фотограф Джеймс ‘JB’ Бернс присоединился к ОлКрюс-мобилю для того, чтобы заменить некоторые фотографии, которые мы не могли использовать в силу причин, связанных с авторским правом. Хотелось бы сказать большое спасибо всем фотографам, включая Тристана О`Нила, Тима Шнетгоук и Деза Вилли, которые любезно поддержали  выход All Crews  на русском. Каждая версии Книги уникальна. И мы заботимся о ней также деликатно, как об эксклюзивном дабплейте.

photo by James Burns

photo by James Burns

Часть нашего путешествия была очень сложной - мы даже почти разбились и сгорели в ОлКрюс-мобиле. Часть проекта отправила меня в кому, если говорить образно. И мне потребовалось не-образное лето реабилитации и осознания первых седых волос. С хорошей стороны, пока я была на реабилитации, Андрей Острин сделал большой подарок проекту – первоклассный официальный сайт для русской версии - www.allcrews.ru

Начало июля 2014. После финальных согласований с печатной компанией, наши 'блестящие эксклюзивные дабплейты' напечатаны, и моя квартира заполнена коробками. Отправляю фото Брайану: “Погляди, Би! Мы это сделали!” После чего я пакую 30 килограмм книг в мой чемодан и отправляюсь в Лондон. 

photo by Anna Sapegina

photo by Anna Sapegina

Это ночь летнего солнцестояния. Я еду в поезде, чтобы потом лететь в самолете. Смотрю в окно, на платформе мой друг El Dude машет мне пластиковой бутылкой с шампанским. Drum and Bass в моих наушниках заполняет пространство. У меня миссия: доставить копии Брайану и всем артистам. Паспортный контроль и проверки службы безопасности прошли невероятно быстро, словно во всем аэропорту больше никого не было. После нескольких часов из смеси нервов и восторга я приземлилась в Гатвике, причем раньше положенного.

Все произошло очень динамично. Водитель уже ждал меня и мой 30-килограммовый багаж. Едем по улицам Южного Лондона. Я рада вернуться в район, который я знаю и очень люблю. Открываю окно и вдыхаю ночь. Как же жалко, что я не успела приехать немного раньше на мероприятие года - Goldie и The Heritage Orchestra в Королевском Фестивальном Зале сегодня. Брайан и все сейчас там. Я могу только представить, что они сейчас чувствуют… Timeless.

У моего близкого друга и мастера пляжных Sun & Bass афтапати Мога есть место, чтобы остановиться. Это ночь субботы, в его пентхаусе расслабляется несколько людей из индустрии. Горячая ванна на открытом воздухе и пара пинт моего любимого Гиннесса. Грядут волнительные десять дней. MC Response желает мне приятного путешествия.

24 июля. 4-45 pm. Я встречаюсь с Брайаном на Ministry of Sound, чтобы посетить шоу Bailey Intabeats, которое начнется в 5. Я слушала эту передачу много лет, ничего не планируя и не назначая на то время, когда она идет. 4 года назад, когда я устроилась на работу в качестве менеджера по ключевым клиентам в рекламное агентство, мое единственное пожелание было: не начинать работать раньше 11 утра. Я знаю себя и свои радио-пристрастия. Учитывая разницу во времени, я никогда не могу встать на работу достаточно рано из-за того, что я легла под утро, слушая Drum and Bass передачи. Спустя год агентство присоединилось к большой корпорации. Мой начальник вызвал меня к себе.

“Анна, со следующей недели мы работаем с 9-30 и без опозданий.”
“Но как же наша договоренность?”
“Так будет в любом случае, хочешь ты этого или нет.”
“Хорошо, но по четвергам я точно не смогу быть в офисе к 9-30, потому что каждую неделю я слушаю BBC 1xtra до 6 утра”.

Я никогда не забуду его выражение его лица:

“В каком смысле “слушаю радио”???!?!?!?!?!"

Я прибываю на Ministry of Sound в смешанных чувствах. Бурный разговор, который произошел между мной и Брайаном, заставил меня волноваться и печалиться. Что мне стоит делать? Должна ли я здесь быть вообще? “Тебе стоит идти,” – говорит Мог. И я пошла. 4.40pm. Брайана нет.  Звоню. Нет ответа. Может стоит уйти? 4.50pm. Я вижу парня на скутере для людей с ограниченными возможностями. Брайан? Неа. Мне лучше все таки купить очки. 4.57 pm. Брайан подъезжает, на его скутере красуется новый номер: A11 CR3W! Мы нажимаем кнопку звонка и проходим внутрь.  

photo by Anna Sapegina

photo by Anna Sapegina

Ministry of Sound выглядит очень людно. Люди везде, сидят за столами и пьют пиво. Как можно забыть? Чемпионат Мира и английская сборная выступает в завершающем матче. Студия маленькая, и в ней тоже толпа. Ассистируют Bailey легенды Drum and Bass. DJ Clarky работал в магазине Blackmarket много лет. И DJ Chef, у которого есть свое шоу на легальном радио, которое до этого было пиратским - Kool FM. Кроме того, Chef учит детей музыке. Талантливый продюсер Darrel Invaderz пришел на интервью. Милая леди-DJ Sweetpea тоже присоединилась к команде. Edward Oberon и Paul T тоже в студии для интервью и живого выступления. Кондиционер не работает. Мне очень жарко и я взволнована. Как я буду звучать на Британском радио? Найду ли я правильные слова для того, чтобы описать мои чувства? Bailey говорит: “Мы в прямом эфире” и начинает свой микс. Брайан и я будем в первом часе шоу. Продюсер Шеф устанавливает микрофоны. Толпа за студийным окном активно жестикулирует, глядя в телевизор. В студии – предельная концентрация. Шеф и Кларки уставились в два огромных монитора. Я думаю: “Ну, наверное они проверяют приветы из социальных сетей или мониторят статистику”. Обхожу и вижу… Футбол! Это же Англия!  

photo by DJ Chef

photo by DJ Chef

Grooverider машет нам из будки звукорежиссера, потом заходит в студию и обнимает меня. У меня нет слов. “Как делишки, Анна? Би, как сам?” Bailey, Chef и Clarky постоянно делают фотографии. Снимают абсолютно все. Мне наверное нужно волноваться? Табличка “В ЭФИРЕ”, закрепленная на стене, горит красным. Микрофоны включены, и Bailey начинает говорить. Вместо того, чтобы чувствовать нервный ступор, я чувствую себя невероятно спокойно. Брайан и Бэйли со мной. Что может пойти не так? Я та, кто я есть. Я мы здесь, чтобы выполнить All Crews миссию.

Интервью прошло хорошо, не смотря на то, что я потеряла все приветы, которые хотела передать. Я просто забыла листок с этим списком в книге, которую за пару минут до этого подарила Bailey. Шоу закончилось. Выходим на улицу, чтобы сделать пару групповых снимков. Я приглашаю Брайана в Nandos на большой бокал красного вина. Мы болтаем, шутим и говорим про All Crews. Мой телефон постоянно мигает, поздравления сыпятся в Фейсбук, в Инстаграм и смс, все благодарят Брайана и меня за проделанную работу.

Вечер пятницы, я снова тащу 30-килограммовый чемодан, чтобы увидеть All Crews крю: Джея Би, Грега, Брайана и его жену Кейт. Мне нужно передать им их копии Книги, которую они, увы, никогда не смогут прочесть. Но в то же время, она значит очень много для каждого из членов команды. Добираюсь до All Crews резиденции в Тоттенхаме. Мы пьем красное вино и смеемся в заднем дворике.

Брайан говорит: “Анна, Надин скоро будет здесь”. Я не могу поверить своим ушам. “Конечно будет! Но она же в Берлине?!” Наш дизайнер и прекрасная девушка вошла в садик вместе со своим бойфрендом Яном. Моему счастью не было предела. Мы передавали книги друг другу, подписывая их и оставляя сообщения, полные любви. Одной любви. Дым в воздухе и другой уровень энергии. Синергия. Ms. Dynamite в моей голове поет под трек Shy FX Cloud 9: “You get me high – high – high. I don't wanna come down…” Люк Ховард, великий 'называтель' облаков живет недалеко, мы говорим о том, какие облака бывают, о приложениях для социальных сетей и учим Брайана ставить метки на Facebook. Джей Би говорит: “Еще один специальный гость скоро будет здесь! Угадайте кто?” “Хм… Bailey, Chef, Goldie… Никаких идей!” “Увидите!”

Ужин был восхитительным, но мне нужно было скоро уходить, потому как я обещала моему другу диджею и продюсеру A Sides, что я поддержу его сегодня в Fabric на вечеринке Good Looking. Грег говорит: “Мне нужно идти через пять минут, иначе я опоздаю на последний поезд в Южный Лондон”. Стук в дверь. Я открываю и не могу поверить своим глазам… “Да, Анна, - смеется он , - вот мы наконец и встретились!” У меня нет слов, и я молча провожаю Секретного Гостя в задний двор.  Я совершенно забыла, что уже поздно и что моя подружка из России уже целую вечность ждет на станции Виктория. Мы вместе должны пойти в Фабрик. Надин и Джей Би говорят: “Ага, в Берлине…” “Берлин! Кто-то из присутствующих произнес слово БЕРЛИН?!” Он приехал специально из Берлина в Тоттенхам. Итак, наш Секретный Гость…. NAVIGATOR. Похоже, сегодня мечты становятся реальностью. “Добро пожаловать в твою новую нормальность,” – сказал мне Мог как-то раз. Но я все еще не могу поверить. Другой Драм-энд-Бэйс продюсер Benefit Beats, Джангл-евангелист с Kool London тоже присоединился к нашему невероятному вечеру. Я позвонила своей подруге: “Вот адрес. Приезжай, пожалуйста. Я не могу уйти сейчас”. Это была ночь, которую я не забуду никогда.

Photo by Kate Belle-Fortune. Слева направо: Anna Sapegina, Nadine Gahr, Brian Belle-Fortune, Navigator, Benefit Beats, James Burns

Photo by Kate Belle-Fortune.

Слева направо: Anna Sapegina, Nadine Gahr, Brian Belle-Fortune, Navigator, Benefit Beats, James Burns

Оставшаяся часть моего особенного путешествия в Лондон прошла очень активно: вечеринка Good Looking в Fabric с A Sides, встреча с MC Moose и Джанглисткой по имени Николь, потом Playaz на втором танцполе до самого утра. Снова вторник на Ministry Radio, чтобы пообщаться с A Sides, BTK и командой промоутеров Innersoul. Позже в тот же вечер я попала на спонтанную бесплатную вечеринку, на которой Marky играл специальный бразильский фанк-сет. На следующий вечер я отправилась на особенное мероприятие Soul in Motion, которое проводится в подвальном помещении роскошного отеля в центре города , музыка и мощнейший заряд энергии от Bailey, Need for Mirrors, BTK, Edward Oberon, Paul T, Jumping Jack Frost, Fabio, Chef, Clarky и A Sides. Даже John B приехал из Майденхеда, чтобы танцевать до утра.

Через два часа после вечеринки мне нужно было снова быть в аэропорту, потому что русские любители Jungle Drum and Bass ждут свои книги.

Многие люди спрашивают о будущих планах. Будут ли какие-то дополнения или может быть даже продолжение книги? У меня нет определенных планов, но определенно есть, чем заняться. И пока в наших сердцах есть вера, ОлКрюс-мобиль будет двигаться. Я знаю, что путешествия в культуру Jungle Drum and Bass будут продолжаться. 

Прочитать версию Брайана: All Crews на русском... Другое Drum&Bass путешествие 


3.jpg

Купить первую тестовую версию ALL CREWS на русском:
 


Купить оригинальную версию ALL CREWS на английском: